L’heure égyptienne

poèmes de Ramona Bădescu * illustrations de Benoît Guillaume
traduit en arabe par Golan Haji

Ramona Bădescu et Benoît Guillaume se sont mis à l’heure égyptienne alors que le monde entier entrait dans un nouveau confinement, en octobre 2020. L’une écrivant l’autre dessinant, ils ont parcouru les quatre voies qui relient le Caire à Alexandrie, les corniches de ces deux grandes villes et leurs rues, étonnamment pleines de vie.

Ramona Bădescu s’est intéressée à la lenteur du rythme, à la voix de la chanteuse, aux passants bras dessus bras dessous, de long en long, de long en large, sur ce bord de Méditerranée, sur ce bord de Nil… Benoît Guillaume s’est intéressé aux antennes de télévision, aux marchés et aux gens qui marchent, aux enfants qui se baignent, aux passants charrettes voitures ânes cafés et vitrines entremêlés, entassés…
L’heure égyptienne est le premier livre d’une trilogie.

الساعة المصرية

رامونا باديشكو بونوا جيّوم * الترجمة إلى العربية: جولان حاجي

في أكتوبر 2020، ضبط بونوا جيّوم ورامونا باديشكو ساعتهما على « الساعة المصرية » في الوقت الذي كان العالم يدخل حظراً صحياً جديداً. هو يكتب وهي ترسم، وهما يجوبان شوارع القاهرة والإسكندرية، يتنزهان على الكورنيش، ويلتقطان مظاهر الحياة التي تنبض بها المدينتان

التفتت رامونا بوديشكو لبطء الإيقاع، وصوت المغنية، وحركات المارة وهم يقطعون الشوارع طولاً وعرضاً على ضفاف المتوسط، وعلى ضفاف النيل… أما بونوا جيّوم فقد أعجبته لاقطات إرسال التلفزيون والأسواق والأولاد اللذين يسبحون، والمشاة اللذين تتقاطع خطاهم مع عربات الحنطور..الحمير..المقاهي.. فترينات المحال.. حيث يتداخل كل شئ مع كل شيء
« الساعة المصرية » هو الكتاب الأول في ثلاثية

_________________
17 x 22 cm | broché | 32 pages | poèmes | avril 2023 | 12 €
isbn : 978-2-919511-96-9

Et

و

Quatre voies

أربع‭ ‬طرقات

Cette voix

هذا‭ ‬الصوت

El Cornich’

الكورنيش

La pluie à Alexandrie

المطر‭ ‬في‭ ‬الإسكندرية

La route

الطريق

Café Halawa

مقهى‭ ‬حلاوة

La rue

الشارع‭

Si

إذا

© Le port a jauni / Catherine Vincent, 2024
enregistrement des voix : Vincent Commaret
création musicale et mixage : Gildas Etevenard
lecture en français : Ramona Bădescu | lecture en arabe : Mohamad Alarashi
Livre sonore réalisé avec l’aide du Centre National du Livre